Pokémon Sleep
Devenez le maitre du sommeil avec le Dododex !
Légendes Pokémon : Z-A
Plan de réaménagement urbain : Illumis !
Le Trésor enfoui de la Zone Zéro
Le Masque Turquoise & Le Disque Indigo !
Écarlate & Violet
En route pour la neuvième génération !

Des cadeaux ? Attrapez-les tous !

Rougela no Christmas intro

« Oh, la nuit de Noël ! Ces instants magiques où nos chers petits chérubins pelotonnés dans leurs lits douillets rêvent au Père Noël et à tous les joujoux qui... mais attendez une seconde ? C'est pas un enfant ça ! »


Si cet incipit vous rappelle des souvenirs, c'est que vous avez déjà eu l'occasion de voir en version française cet épisode de la toute première série de l'anime Pokémon, Le commencement, intitulé « Des joujoux par milliers ». Un épisode qui est aussi le tout premier (et l'un des seuls) épisode de Noël de tout Pokémon, la série. Et aussi un épisode qu'on pourrait qualifier de maudit, tant sa diffusion au Japon comme dans le reste du monde sera sujette à problèmes : l'épisode sera d'abord annulé puis reporté au Japon avant d'être à l'origine d'une polémique aux États-Unis qui provoquera sa disparition de la liste officielle des épisodes de la série (avec quelques autres) quelques années plus tard et la transformation de l'apparence d'un Pokémon de la première génération. Rien que ça !


Et donc, quoi de mieux que de revenir plus en détails sur un épisode de Pokémon bien problématique pour célébrer les fêtes, pas vrai ? Ne nous remerciez pas, vraiment, ça nous fait plaisir...


Japan Side : « Pour votre sécurité, veuillez regarder ce programme dans une pièce éclairée et à bonne distance de votre téléviseur »

Une fin d'année 1997 pleine de succès pour Pokémon

À la fin de l'année 1997, tout va bien pour la licence Pokémon : les ventes des jeux vidéo se maintiennent depuis presque deux ans avec une incroyable longévité pour des opus sortis sur Game Boy, une console portable en fin de vie, les produits dérivés comme le Jeu de Cartes à Collectionner Pokémon se vendent comme des petits pains, la série animée, commencée en avril de la même année, fait d'excellentes audiences et un film dérivé de cette même série a été annoncé en grande pompe dans une conférence de presse le 13 novembre. Rien ne semble arrêter le succès en cours de la licence Pokémon à laquelle tout semble sourire, alors que des tractations sont en cours pour exporter les jeux, la série animée et tout un tas de produits dérivés mettant en scène les monstres de poche aux États-Unis d'Amérique !


L'équipe du premier film Pokémon en novembre 1997

L'équipe du premier film Pokémon en durant une conférence de presse en novembre 1997


Bref, tout semble aller pour le mieux pour Pokémon en cette fin d'année. Du moins, jusqu'à cette date fatidique du 16 décembre 1997...


Le Pokémon Shock

Comme tous les mardis depuis des semaines voire des mois, de nombreux enfants japonais s'assoient devant leur poste de télévision ce 16 décembre pour regarder le dernier épisode de Pokémon : でんのうせんしポリゴン (Denno Senshi Porygon), qu'on pourrait traduire par « Porygon le soldat virtuel ». Un épisode fort sympathique, dont l'intrigue est certainement inspirée du film de science-fiction Tron de 1982, où Sacha et ses compagnons de voyage se retrouvent numérisés dans un monde virtuel avec un Porygon pour combattre la Team Rocket dont le dernier plan consiste à détourner les Pokémon passant par la machine servant à transférer les Poké Balls. Tout va bien jusqu'au moment où Pikachu doit lancer une attaque électrique pour contrer les missiles envoyés par les vilains : au lieu de ses habituels éclairs de couleur jaune, pour coller à l'environnement numérique, ses attaques électriques produisent des clignotements de couleur rouge et bleue. Beaucoup de clignotements rouge et bleu. Et vous savez quoi ? Quand vous êtes sujet à des crises épileptiques, regarder ce genre d'images est une très, très, très mauvaise idée !


PikaRed PikaBlue

Imaginez les deux images ci-dessus lues à la suite en boucle au rythme de 12 images par secondes...


Le lendemain, c'est le drame ! On annonce dans les médias près de 12 000 enfants japonais souffrant d'étourdissements et de convulsions. Un chiffre énorme à relativiser : l'hystérie collective autour de l'évènement, surnommé le « Pokémon Shock », que les médias ont amplifié jusqu'à ce qu'il en soit question à l'international (on y trouvera même des références dans un épisode des Simpson et un de South Park), a sans doute joué. D'une part parce que rediffuser dans les médias la séquence incriminée n'était évidemment pas une bonne idée (ou comment créer plus de cas), et aussi parce qu'à force d'en entendre parler à postériori certaines personnes ayant vu l'épisode se sont convaincues d'avoir fait une crise en le regardant. Au final, il n'y aurait eu « que » 600 à 700 réels cas d’épilepsie (ce qui reste évidemment beaucoup), principalement des enfants.


BBC News

Même la BBC en parle dès le 17 décembre 1997


La conséquence directe de tout cela c'est que, en raison de l'enquête qui a suivi le « Pokémon Shock », la série a été interrompue au Japon jusqu'à nouvel ordre, annulant de fait la diffusion de l'épisode de la semaine suivante, prévu le 23 décembre : ルージュラのクリスマス (Rougela no Christmas), que l'on connaît en français sous le titre « Des joujoux par milliers ». La série ne reprendra que le 16 avril 1998, à un moment où diffuser un épisode de Noël n'était plus du tout d'actualité, et cet épisode sera donc une fois de plus repoussé. Ce n'est que le 5 octobre 1998, durant une émission spéciale, que l'épisode sera enfin diffusé ; oui, en octobre, même pas en décembre, nouveau raté pour un épisode de Noël ! Cet emplacement de diffusion sera d'ailleurs conservé pour le passage de cet épisode à l'international, raison pour laquelle il semblera si bizarre aux téléspectateurs occidentaux que Dracaufeu soit soudainement redevenu Salamèche et qu'Ondine n'ait pas son Togepi. Quand rien ne va, rien ne va !


Donc déplacé cet épisode, OK !

Mais diffusable... vraiment ?



USA Side : Un conte de Noël... raciste ?

« J'ai succombé à la Pokémania, mais ça m'a stoppé sur le coup »

Au moins, l'épisode sera diffusé aux États-Unis le bon mois, le 11 décembre 1999 plus précisément. Mais pas sans choquer une partie de la population Américaine ; ainsi, dès le début de l'année 2000, l'écrivaine et critique Afro-Américaine Carole Boston Weatherford écrit dans un article que si elle s'était, jusqu'à ce 11 décembre, laissée porter par la fièvre Pokémon tout s'était arrêté net en voyant cet épisode. Le personnage de Lippoutou, dépeinte comme une femme à la peau d'un noir profond, avec d'énormes lèvres roses, de grands yeux vides, une chevelure blonde et une silhouette ronde, lui évoquait une version drag queen d'un personnage représentant un stéréotype racial issu d'un livre depuis longtemps banni des bibliothèques : The Story of Little Black Sambo. De plus le nom anglais de Lippoutou, Jynx, rappelle le mot anglais jinx qui signifie « porter la poisse ». Dit en quelques mots, un design réellement offensant pour toutes les personnes à la peau noire.


Carole Boston Weatherford

Photographie de Carole Boston Weatherford au Gaithersburg Book Festival de 2023 (par Frypie pour Wikipedia)


Une différence culturelle qui n'excuse pas tout

On pourra arguer que, quand l'équipe de Game Freak réalise le design de Lippoutou, il ne leur vient pas à l'idée que ce Pokémon puisse être un stéréotype raciste. Son design est certainement un mélange de plusieurs influences autres : déjà la mode ganguro au Japon, qui consistait à se mettre un fond de teint très foncé avec une coloration de cheveux blonde. Peut-être aussi une inspiration de la déesse nordique Hel, régnant sur une terre de glace, et dont la moitié du visage est souvent représentée noire. Également une probable influence de yokai du folklore japonais, tels que la Yama-Uba, la sorcière des montagne, et Yuki-onna, la femme des neiges, des femmes qui piègent les promeneurs dans la montagne et la neige. Et enfin la couleur de peau de Lippoutou fait certainement référence au changement de couleur de la peau lorsqu'elle subit des lésions à cause du froid, en bleuissant puis noircissant. Mais ce n'est pas parce qu'un personnage ne paraît pas offensant à un public qu'il ne peut pas être ressenti comme l'étant par un autre.


Lippoutou jusqu'à la 2G Lippoutou à partir de la 3G

Le changement de design de Lippoutou se produit au passage de la 2G à la 3G


Ainsi, si la réaction aux critiques sur le design de Lippoutou ne sera pas immédiate (nous sommes avant l'ère des réseaux sociaux numériques), elle viendra assez vite : l'épisode sera retiré de la diffusion (ainsi que tous les autres montrant un Lippoutou) et n'existe plus dans le listing officiel des épisodes à l'international, le design du Pokémon sera modifié dès la version occidentale de Pokémon Cristal pour prendre une couleur de peau violette (qui évoque toujours le changement de couleur de la peau exposée à un froid trop important) et le sera définitivement à partir des jeux de la troisième génération. Au Japon, avec le temps, les anciens épisodes montrant Lippoutou seront également recolorisés pour correspondre au nouveau design du Pokémon Humanoïde.

Et c'est dommage de se dire que, bien que l'épisode soit désormais de nouveau disponible sur M6 Plus, il l'est avec l'ancien design de Lippoutou alors qu'il existe une version de l'épisode aux images remaniées au Japon qui corrige ce visuel du Pokémon au racisme sans doute involontaire. Dommage également que les censeurs aient totalement oublié que Lippoutou apparaissait aussi dans le Pokérap et diverses chansons du Jukebox de Pikachu, ce qui fait que l'ancien design de Lippoutou continue d'être visible par petits et grands dans une bonne partie des épisodes des deux premières saisons...



Et tout ça pour quoi ?

Tout ça pour remettre en contexte que, malgré toutes les polémiques qui ont entouré cet épisode, « Des joujoux par milliers », et bien... ça reste un très bon épisode de la série Pokémon et de Noël ! Il s'inclut totalement dans la chronologie de la série, pour peu qu'on le remette à l'emplacement où il aurait dû être diffusé. Il développe le personnage de Jessie en la dotant d'une anecdote d'enfance approfondissant le personnage. Et il conserve le caractère des différents personnages sans les modifier pour les faire rentrer dans le moule de « l'épisode de Noël » (bien que soudainement apparaisse un Lokhlass parlant, ce qui n'est pas si étonnant au regard d'autres Pokémon de la série, et un Ponyta volant, ce qui est déjà plus incroyable) tout en infusant cette idée propre à Noël de partage les uns envers les autres. Et enfin, l'épisode est vraiment drôle, particulièrement grâce au trio de la Team Rocket et en particulier Jessie, vraie protagoniste de l'épisode, multipliant les situations comiques, et à Lippoutou en roue libre avec son attaque Grobisou.


Il serait donc dommage, après toutes les épreuves que cet épisode a traversé, de bouder son plaisir en ne lui donnant pas une chance d'être vu ou revu à nouveau, que ce soit en le regardant sur une plateforme de streaming légale comme M6 Plus ou simplement en lisant le résumé de cet épisode en cliquant sur l'image ci-dessous :


039

Épisode 039


Des joujoux par milliers


Et comme les mots de conclusion de cet épisode, il ne nous reste qu'à vous souhaiter au nom d'Eternia un très, très...


SantaClausMerryChristmas

Oh oh oh oh !


Joyeux Noël !!

Eternia
Evangie
Par Evangie
le 24/12/2024 à 15:39
Catégorie
Animé

© Eternia v.11 « La VéOnze » - 2004–2025 - Tous droits réservés. Design par Angé - Moteur « Glouton by Eternia » par Guradon. Artworks © leurs auteurs respectifs.
© 2025 Pokémon. © 1995–2025 Nintendo/Creatures Inc./GAME FREAK Inc. est une marque déposée par Nintendo.